La verdad es que siempre me ha encantado Japón, sus costumbres, ese increíble respeto que tienen a todo el mundo, el idioma... Y, por supuesto, su tecnología.
Las vacaciones del verano pasado, vi a un par de japoneses con una cámara digital, y me quedé de piedra. Calculé así a ojo una pantalla de 4" y no había botones alrededor, así que supuse que era táctil, como la que me enseñó un amigo también Japonés.
La tecnología de Japón está muchísisisisisimo más avanzada que la de Europa y los EEUU; si no, que se lo digan a los de Apple, con su iPhone.
Pero claro, no es como coger un tren y pasar las vacaciones en Galicia, como quien dice, si no un avión con bastantes horas de vuelo y no precisamente barato... Tampoco estar allí lo es.
Eso no quita las increíbles ganas que me gustaría estar allí, e incluso vivir si pudiera, pero sé que eso es casi imposible, no tengo posibilidades. Sin embargo, unas buenas vacaciones sí que me gustaría y no creo que estuvieran muy lejos de la realidad.
Mientras tanto, me tengo que conformar con aprender algo de Japonés... Por ejemplo:
Konnichiwa. Watashi wa Diaz Rubén desu. Hajimemashite. Watashi wa koukou-sei desu. Matta ne.
"Konnichiwa" lo conoce la gente de oídas, y es uno de los saludos (Aitatsu) que hay en Japonés. Si seguimos más adelante, utilizamos "Watashi", que es una manera un poco menos formal de referirte a tí mismo (yo, mi, mí); un apunte es que "desu" se pronuncia des. "Hajimemashite" es encantado de conocerle, en el caso de que estuviera hablando con alguien. Un poco más adelante nos encontramos con "koukou-sei"; "koukou" es escuela de secundaria, que unido con el sufijo "-sei" significa estudiante, con lo que conseguimos "estudiante de escuela secundaria". Por último, vemos "Matta ne", que significa hasta luego, y es una de las despedidas (Wakare) en Japonés.
Poco tiene que ver con el Software Libre, pero me apetecía hacer una entrada sobre ésto. ¿No es interesante conocer otras culturas? :-)
9